-
1 not worth a groat
not worth a groatsem valor. -
2 not worth a groat
1) Общая лексика: грош цена, гроша медного не стоит, не стоит выеденного яйца2) Макаров: гроша ломаного не стоит, ничего не стоит -
3 not worth a bean
разг.(not worth a bean (button, curse, damn, darn, dern, doit, dump, farthing, fig, groat, halfpenny, jigger, old song, pin, pinch of snuff, rap, row of beans, row of pins, rush, snap, straw или three straws; уст. not worth a mite; шотл. not worth a plack; амер. not worth a cent или red cent, a continental, a hill of beans или shucks; австрал. not worth a zac (Шестипенсовая монета - авт.)))никчёмный, никудышный; ничего не стоящий, бесполезный; ≈ гроша медного ( или ломаного) не стоит, выеденного яйца не стоитYou must not allow people to presume on your lack of dignity, Sally. A woman's reputation up here is not worth a straw if she permits any sort of familiarity. (K. S. Prichard, ‘The Roaring Nineties’, ch. 14) — Ты должна держать себя с бо/льшим достоинством. Репутация женщины здесь не стоит ломаного гроша, если она допускает подобные фамильярности.
As paper money was poured out by the Congress it fell rapidly in value: in 1779 one paper dollar was worth only two or three cents in specie. Attempts to stabilize it were futile; it slipped almost steadily downward into the abyss, until at length there was no term of contempt so espressive as "not worth a continental". (Ch. Beard and M. Beard, ‘The Rise of American Civilization’, ch. VI) — Конгресс выпускал множество бумажных денег, и они быстро обесценивались: в 1779 году один бумажный доллар стоил только два или три золотых цента. Все попытки стабилизировать доллар терпели неудачу. Доллар скатывался все ниже и ниже. Дело дошло до того, что не было более презрительного выражения, чем "не стоит и бумажного доллара".
So if you're planning to stay in Australia, and you're not worth a zac, you won't make any friends. (J. O'Grady, ‘Aussie English’) — Так вы решили остаться в Австралии. Человек вы никудышный, и друзей у вас не будет, не надейтесь.
-
4 groat
[grout] n moeda inglesa antiga no valor de 4 pence, quantia insignificante. not worth a groat sem valor. -
5 groat
{grout}
1. ист. сребърна английска монета от четири пенита
2. дребна сума
without a GROAT без грош* * *{grout} n 1. ист. сребърна английска монета от четири пенита; 2* * *n сребърна монета; грош;groat; n 1. ист. сребърна английска монета от четири пенита; 2. дребна сума; without a groat* * *1. without a groat без грош 2. дребна сума 3. ист. сребърна английска монета от четири пенита* * * -
6 groat
[grəʋt] n1. ист. серебряная монета в 4 пенса2. мелкая, ничтожная сумма♢
not worth a groat - гроша ломаного не стоит, ничего не стоитnot to care a groat - ни в грош не ставить, «наплевать»
I don't care a groat - мне всё равно, мне наплевать
-
7 groat
n1) іст. срібна монета в 4 пенси2) мізерна сума3) pl крупи (вівсяні)4) pl непросіяне борошно* * *n1) icт. срібна монета в 4 пенси2) дрібна, незначна сума -
8 groat
[grəut]1) грот (серебряная монета = 4 пенсам; вышла из обращения в 1662)2) разг. ме́лкая су́мма, ме́лочь (напр., в выражении: not worth a groat гроша́ ло́маного не сто́ит)English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > groat
-
9 worth
{wə:θ}
I. 1. имащ (известна) стойност, на стойност, струващ
to be WORTH much струвам много
to be WORTH little не струвам много, нямам голяма стойност
it's WORTH it/the trouble струва си/заслужава си труда
I pass the news on to you for what it is WORTH предавам ти новината такава, каквато е (без гаранция за нейната достоверност)
it is well/hardly WORTH положително/едва ли си струва (с ger да)
not WORTH a bean/button/curse/damn/farthing/fig/groat/halfpenny/hoot/pin/pinch of salt/whoop/ам. a (red) cent/a continental неструващ пукната пара/пет пари/нищо
for all one is WORTH разг. с всички сили
2. който има/притежава нещо
to be WORTH a million pounds имам един милион лири
to spend all one is WORTH on похарчвам всичко, което имам за
he died WORTH five million pounds той остави след смъртта си пет милиона лири
II. 1. стойност, цена, равностойност
of great WORTH много ценен
of little/not much WORTH (почти) без стойност
true WORTH often goes unrecognized истински ценното нещо често остава незабелязано/неоценено
2. ценност, ценни качества, достоинство
a man of WORTH достоен/заслужаващ уважение човек
to be aware of one's WORTH зная си цената
3. количество, равностойно на дадена сума
a pound's WORTH of apples ябълки за една лира
it's not WORTH the paper it's printed on не си заслужава/струва хартията, на която е напечатано
III. v ост.
woe WORTH да бъде проклет (денят, часът и пр.)* * *{wъ:d} a predic 1. имащ (известна) стойност; на стойност, струв(2) {wъ:d} n 1. стойност, цена; равностойност; of great worth много{3} {wъ:d} v ост.: woe worth да бъде проклет (денят, часьт и пр.).* * *ценност; цена;* * *1. a man of worth достоен/заслужаващ уважение човек 2. a pound's worth of apples ябълки за една лира 3. for all one is worth разг. с всички сили 4. he died worth five million pounds той остави след смъртта си пет милиона лири 5. i pass the news on to you for what it is worth предавам ти новината такава, каквато е (без гаранция за нейната достоверност) 6. i. имащ (известна) стойност, на стойност, струващ 7. ii. стойност, цена, равностойност 8. iii. v ост 9. it is well/hardly worth положително/едва ли си струва (с ger да) 10. it's not worth the paper it's printed on не си заслужава/струва хартията, на която е напечатано 11. it's worth it/the trouble струва си/заслужава си труда 12. not worth a bean/button/curse/damn/farthing/fig/groat/halfpenny/hoot/pin/pinch of salt/whoop/ам. a (red) cent/a continental неструващ пукната пара/пет пари/нищо 13. of great worth много ценен 14. of little/not much worth (почти) без стойност 15. to be aware of one's worth зная си цената 16. to be worth a million pounds имам един милион лири 17. to be worth little не струвам много, нямам голяма стойност 18. to be worth much струвам много 19. to spend all one is worth on похарчвам всичко, което имам за 20. true worth often goes unrecognized истински ценното нещо често остава незабелязано/неоценено 21. woe worth да бъде проклет (денят, часът и пр.) 22. който има/притежава нещо 23. количество, равностойно на дадена сума 24. ценност, ценни качества, достоинство* * *worth[wə:u] I. adj predic 1. със стойност; който струва; it is \worth much много е ценно; is little \worth поет. не струва нищо; it is \worth while, разг. it is \worth it струва си (труда, времето); it costs more than it is \worth не си струва разноските; to be \worth o.'s salt заслужавам си парите; what is it \worth ( to you)? каква цена има за тебе? not \worth a bean ( button, cent curse, damn, farthing, fig, groat, darn, damn, halfpenny, pin, pinch of salt) който не струва нищо (пет пари, пукната пара), безполезен; a contract \worth FONT face=TmsTr£ 50, 000 договор за 50 000 лири; for all one is \worth разг. с всички сили; 2. който заслужава; most things \worth having never come easy повечето от нещата, които си заслужават (да ги имаш) се намират трудно; I' ve brought my notes, for what it's \worth нося си бележките (записките), ако изобщо могат да бъдат от полза; 3. който притежава нещо; he is ( died) \worth a million той има (остави) един милион; to spend all one is \worth on похарчвам всичките си пари за; II. n стойност, цена, достойнство, ценност, ценни качества; a man of \worth човек, който заслужава уважение; a week's \worth of food храна за една седмица; six dollars \worth of cheese сирене за 6 долара; II. worth ост.: woe ( well) \worth the day! да бъде проклет (благословен) тоя ден! -
10 lipsit de orice valoare
not worth a groat. -
11 гроша ломаного не стоит
1) General subject: dead duck, it is not worth a farthing, it's not worth a (brass) farthing, not worth a bean, not worth a doit, not worth a tinker's damn, not worth a plugged nickel, not to be worth a red cent, not to be worth a damn, worth virtually zilch2) American: not worth a continental3) British English: not worth a brass farthing4) American English: not worth a plugged quarter, not worth a plugged dime5) Makarov: it isn't worth a rap, it's not worth a farthing, not worth a button, not worth a curse, not worth a damn, not worth a darn, not worth a dump, not worth a fig, not worth a groat, not worth a hang, not worth a pin, not worth a plack, not worth a red cent, not worth a snap, not worth a straw, not worth a whoop, not worth an old song, not worth shucksУниверсальный русско-английский словарь > гроша ломаного не стоит
-
12 гроша медного не стоит
1) General subject: not worth a button, not worth a dump, not worth a red cent, not worth a doit, not worth a straw, not worth a continental, not worth a bean, not worth a plugged nickel, not worth a plugged quarter, not worth a hang, not worth an old song, not worth a pin, it's not worth a farthing, not worth a plugged dime, not worth a whoop, not worth a groat, not worth shucks, not worth a plack2) British English: not worth a brass farthing, it is not worth a farthing3) Makarov: not worth a damn, not worth a snapУниверсальный русско-английский словарь > гроша медного не стоит
-
13 не стоит выеденного яйца
1) General subject: not worth a doit, not worth a straw, not worth a continental, not worth a bean, not worth a plugged nickel, not worth a plugged quarter, not worth a hang, not worth an old song, not worth a pin, it's not worth a farthing, not worth a plugged dime, not worth a whoop, not worth a groat, not worth shucks, not worth a plack2) British English: not worth a brass farthing, it is not worth a farthing3) American English: it doesn't amount to a hill of beans, not worth one thin dimeУниверсальный русско-английский словарь > не стоит выеденного яйца
-
14 ничего не стоит
1) General subject: is worth nothing, not worth a damn, not worth a dump -
15 в грош не ставить
<ни> в < медный> грош не ставить (кого, что)разг.not care a brass farthing (button, pin, fig, straw) for smb., smth.; not give a damn (curse, darn, hoot) for smb., smth.; think that smb., smth. is not worth a groat; make no account of smb., smth.- Рады вы меня видеть или не рады, для меня решительно всё равно, так как милостивое внимание ко мне господ мужчин я не ставлю ни в грош. (А. Чехов, Три года) — 'Whether you are glad to see me or not is absolutely nothing to me, for I don't care a straw for the gracious attentions of you lords of creation.'
- Ребята, нашего Михаилу циркач в грош не ставит! Не давай в обиду товарища! (Ф. Гладков, Мятежная юность) — 'Listen, fellows, that circus wrestler doesn't think our Mikhailo's worth a groat. Don't let him insult your comrade.'
Лицо Катерины омрачилось. - А меня вот сынок ни в грош не ставит. Только слава, что под одной крышей ночуем. (А. Мусатов, Стожары) — Katerina's face clouded. 'My son doesn't care a pin for me. We sleep under the same roof, and that's about all.'
Русско-английский фразеологический словарь > в грош не ставить
-
16 sēmis
sēmis issis, m [semi+as], a half-unit, one half: HS singulos semīs accessionis dare, i. e. one and a half sesterces of premium (on each medimnus): bina iugera et semisses agri adsignati, L.— Half an as: non semissis homo, not worth a groat: (ad quincuncem) redit uncia, quid fit? Semis, H. — Plur abl., as monthly interest, at one half per cent. a month, at half a denarius for each hundred (i. e. six per cent. per annum): semissibus magna copia (pecuniae) est.* * *half as; half; half of any unit; 6 percent per annum (1/2% per month) -
17 semis
sēmis, issis (in Vitr., Front., and Pall. indecl., e.g. duo semis pedes, Pall. Febr. 9, 10:I.duobus semis pedibus,
id. Jan. 10, 3; 13, 7:diametros octo semis,
Vitr. 4, 1:passuum milium et semis,
Front. Aquaed. 7; cf.:habere duos et semis cubitos,
Vulg. Exod. 25, 10 al.), m. [cf. semi-; Gr. hêmi-, hêmisu], a half, half-unity, a semi-unit (v. as, I.).In gen. (very rare for the usual dimidium):II.sex domini semissem Africae possidebant,
Plin. 18, 6, 7, § 35:patrimonii,
Dig. 36, 1, 78, § 7:e libertorum defunctorum bonis,
Suet. Ner. 32:cum alter semissem, alter universa fratre excluso (sibi vindicaret),
Quint. 7, 1, 62:panem semissem ponebat supra torum,
Petr. 64, 6.—In partic. (freq. and class.).A.As a coin,1.Half an as, a semi -as, Varr. L. L. 5, § 171 Müll.; cf. Prisc. p. 708 P.; Plin. 33, 3, 13, § 44:2.lex frumentaria de semissibus et trientibus,
Auct. Her. 1, 12, 21; Cic. Sest. 25, 55; Liv. Epit. 60; Ascon. ap. Cic. Pis. 4, p. 9 Orell.; hence, non semissis homo, not worth a groat, i. e. good for nothing, worthless, Vatin. ap. Cic. Fam. 5, 10 a, 1:quid fit! Semis,
Hor. A. P. 330.—In the times of the later emperors, as a gold coin, a half aureus (containing 59.8 grains of gold, or the present value of 10 s. 6 3/4 d. sterling), Lampr. Alex. Sev. 39.—B.As a rate of interest, one half per cent. a month, or, acc. to our mode of computation, six per cent. a year (cf.:C.bes, triens, etc.): semissibus magna copia (pecuniae) est,
Cic. Fam. 5, 6, 2:usura multiplicata semissibus,
Plin. 14, 4, 6, § 56:usura semissium,
Col. 3, 3, 9 sq.;for which also, reversely: semisses usurarum,
id. 3, 3, 9;and in apposition: semisses usuras promisit,
Dig. 22, 1, 13; 22, 45, 134; 46, 3, 102 fin. —As a measure of dimension.1.Half a juger of land:2.bina jugera et semisses agri assignati,
Liv. 6, 16 fin.; cf. Col. 5, 1, 11; Plin. 18, 19, 49, § 178.—A half-foot, half a foot:3.interesse sesquipedes inter bina semina in latitudinem, in longitudinem semisses,
Plin. 17, 21, 35, § 160:campestris locus alte duos pedes et semissem infodiendus est,
Col. 3, 13, 8; Vitr. 4, 1; Front. Aquaed. 7; Pall. Jan. 10, 2; 10, 4; 13, 7; id. Febr. 9, 10 et saep.; Veg. 5, 40, 3; 3, 11, 4.—Half a cubit:D.cubitum ac semissem,
Vulg. Exod. 25, 17.—Among mathematicians, the number three, Vitr. 3, 1, 6; cf. as fin. -
18 Groschen
m; -s, -1. HIST. österreichischer: groschen2. HIST. umg. deutscher: ten-pfennig piece, ten pfennigs Pl. (V. meist im Sg.)3. umg., fig.: keinen Groschen wert not worth a penny ( oder cent); sich ein paar Groschen dazuverdienen earn a bit of pocket money (on the side); der Groschen ist gefallen! the penny has dropped; bei ihm fällt der Groschen pfennigweise hum. he’s a bit slow on the uptake; siehe auch Pfennig* * *der Groschen(Zehnpfennigstück) ten-pfennig piece;(historische Münze) groat;(österreichische Münze) groschen* * *Grọ|schen ['grɔʃn]m -s, -2) (HIST inf) 10-pfennig piece; (fig) penny, cent (US)seine paar Groschen zusammenhalten — to scrape together a few pence or pennies/cents (US)
ein paar Groschen verdienen — to earn (oneself) a few pence or pennies/cents (US), to earn (oneself) a bit of pocket money
bei ihm fällt der Groschen pfennigweise — he's pretty slow on the uptake, it takes him a while to catch on
* * *Gro·schen<-s, ->[ˈgrɔʃn̩]m1. ÖSTERR groschenkeinen \Groschen (fam) not a penny [or cent3.▶ der \Groschen fällt [o ist gefallen] (hum fam) the penny has dropped BRIT fam, the big light went on AM▶ seine [paar] \Groschen zusammenhalten to hang on to one's money* * *der; Groschens, Groschen1) (österreichische Münze) groschen[sich (Dat.)] ein paar Groschen verdienen — (ugs.) earn [oneself] a few pennies or pence
der Groschen ist [bei ihm] gefallen — (fig.) the penny has dropped
* * *2. HIST umg deutscher: ten-pfennig piece, ten pfennigs pl (v meist im sg)3. umg, fig:keinen Groschen wert not worth a penny ( oder cent);sich ein paar Groschen dazuverdienen earn a bit of pocket money (on the side);der Groschen ist gefallen! the penny has dropped;* * *der; Groschens, Groschen1) (österreichische Münze) groschen[sich (Dat.)] ein paar Groschen verdienen — (ugs.) earn [oneself] a few pennies or pence
der Groschen ist [bei ihm] gefallen — (fig.) the penny has dropped
* * *- n.groat n.groschen n. -
19 грош
м.1) ( старинная медная монета) half-copeck coin2) обыкн. мн. разг. ( очень маленькая сумма денег) penny, centрабо́тать за гроши́ — work for peanuts
купи́ть что-л за гроши́ — buy smth for a song [dirt cheap]
3) ( польская монета) grosz [-ʃ] (pl groszy)••быть без гроша́ — be penniless, be without a penny, not have a penny to one's name
ни на грош — next to nothing; not in the least
не име́ть ни на грош чего́-л разг. — not have a grain / spark of smth
э́тому грош цена́, э́то гроша́ ме́дного / ло́маного не сто́ит разг. — it is not worth a brass farthing [twopence ['tʌpəns], plack, groat] брит.; it is not worth a dime [a red cent] амер.
ни в грош не ста́вить (вн.) разг. — hold (d) cheap; not give a damn (for)
умере́ть ни за грош — die for nothing
-
20 мне наплевать
1) General subject: I don't care a brass farthing, I don't care a button, I don't care a chip, I don't care a damn, I don't care a feather, I don't care a fig, I don't care a hang, I don't care a pin, I don't care a rap, I don't care a red cent, I don't care a red cent for, I don't care a straw, I don't care a whoop, I don't care shucks about it, I don't give a rat's ass, I don't give a two pins, not worth shucks don't care shucks about it2) Colloquial: see if I care3) American: I don't care a continental4) Makarov: I don't care a groat, don't care shucks about it
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Groat (coin) — Groat is the traditional name of an English silver coin worth four English pennies, and also a Scottish coin originally worth fourpence, with later issues being valued at eightpence and a shilling.NameThe name has also been applied to any thick… … Wikipedia
Groat — Coin first issued at Edward I s major recoinage of 1279, with the halfpenny and the *farthing. It was worth 4d, weighing 89 grains (0.2 ounce). It was not a success, being poor quality with its weight out of proportion to its value, while its… … Dictionary of Medieval Terms and Phrases
Pfennig — 1. An einem Pfennig sieht man wie ein Gulden gemünzt (geschlagen) ist. – Simrock, 7836. Holl.: Aan een penning ziet men, hoe een gulden gemunt is. (Harrebomée, II, 178a.) 2. Auch der Pfennig ist blank, wenn er aus der Münze kommt. –… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Medici Bank — For the private bank in Austria that failed due to its investment in Bernard Madoff s Ponzi scheme, see Bank Medici. Medici Bank Industry Banking Key people Giovanni di Bicci, Cosimo de Medici, Piero di Cosimo, Lorenzo de Medici, Francesco… … Wikipedia
Medici bank — Infobox Defunct Company company name = Medici bank company fate = Shut down by authorities successor = foundation = c. 1397 defunct = 1494 location = Various; home branch in Florence, Italy industry = Banking key people = Giovanni di Bicci,… … Wikipedia
Pound sterling — GBP redirects here. For other uses, see GBP (disambiguation). Pound sterling Peuns sterling (Cornish) Punt steirling (Irish) Punt Sostynagh … Wikipedia
Discworld characters — This article contains brief biographies for characters from Terry Pratchett s Discworld series. This list consists of human characters. For biographies of noted members of the Discworld s ethnic minorities (Dwarfs, trolls, undead), see the… … Wikipedia
Coins of the pound sterling — The Royal Shield reverse designs, introduced in 2008 (£2 coin is not shown) … Wikipedia
History of the English penny (1154–1485) — This is the history of the English penny from the years 1154 to 1485. The Plantagenets (1154 ndash;1485) King Henry II ascended the throne in 1154 as the first of the Plantagenet dynasty. For the first few years of his reign the coins of King… … Wikipedia
Scottish coinage — For coins circulating in Scotland since the Act of Union with England in 1707, see Coins of the pound sterling. For modern Scottish banknotes, see Scottish banknotes. The coinage of Scotland covers a range of currency and coins in Scotland during … Wikipedia
Henry VIII of England — Henry VIII redirects here. For other uses, see Henry VIII (disambiguation). Henry VIII … Wikipedia